שיוה ביער האורנים הוא קובץ קסום, ראשון מסוגו, של סיפורים קלאסיים מהמיתולוגיה ההודית.
כיצד נברא העולם? מדוע עונד האל שיוה נחש לצווארו? איך נהפכים לעץ? איך מביסים ה"טובים" את ה"רעים" פעם אחר פעם? כיצד ניצחה אישה אמיצה את אל המוות? איך "מסדרים" את אלוהים?
ה"תשובות" לשאלות הללו, המוזרות במקצת, מצויות באלפי סיפורים ועלילות הגודשים את המיתולוגיה ההודית. אמנם אין גרסה אחת של "מיתולוגיה הודית", ועצם המושג הזה מעורפל למדי, שכן יש אלף ואחת גרסאות, בכתב ובעל-פה – תוצר מגוון המסורות, מגוון התת-תרבויות וריבוי הלשונות בהודו – אך אפשר בהחלט לשייט בים הסיפורים הנפלא והעשיר הזה, לדלות ממנו פנינים, לתרגמם ולהעלותם על הכתב.
שיוה ביער האורנים נועד לאפשר לקורא העברי לטעום לראשונה שמץ מן הקלאסיקה הסנסקריטית. בקובץ סיפורים על בריאת העולם ועל האל שיוה, גיבורו; סיפורים על האלים הידועים ביותר המיתולוגיה ההודית, ובראשם שלישיית האלים הבכירים – ברהמה, וישנו ושיוה; סיפור הראמיאנה, "רב מכר" הגדול של התרבות ההודית זה אלפיים שנים ויותר, ובמרכזו עלילות הנסיך הלוחם ראמה, אשתו סיטא וידידם הנומן, האל-קוף; סיפורי נשים; סיפורי מוות; ועוד ועוד.
שיוה ביער האורנים הוא חלוץ בתחום התרגום, בהיותו קובץ סיפורים שתורגמו מסנסקריט, שפת המקור. בעצם חוץ מכמה סיפורים מהמהאבהארטה שראו אור בשנות ה-30, אין עוד אוסף כזה, ורובו של אוצר הספרות ההודית הקלאסית אינו ידוע אפוא לקורא העברי.
אופירה גמליאל בחנה מבחר מקורות – הפוראנות, המהאבהארטה והראמאינה – ואת הסיפורים שבחרה ותרגמה התאימה לקורא העברי בן ימינו. נוסף על כך צירפה לספר מפתח שמות ומושגים.
שיוה ביער האורנים מאפשר הצצה ראשונה, מלאת קסם, בעולם המופלא של המיתולוגיה ההודית.