הוצאת כתר גאה לפרסם תרגום חדש של הנסיכה הקסומה,
מספרי ההרפתקה הנפלאים, המצחיקים, המופרכים, המשכנעים והקסומים שנכתבו.
היה הייתה נערה יפה ושמה בּאטֶרקאפּ, אשר הייתה נסיכת חלומותיו של נער החווה וֶסטלי שעבד בחוות הוריה. בּאטֶרקאפּ מצדה נהגה לבטא את רגשותיה הכנים כלפיו בהוראות כגון: "נער חווה, תביא לי את זה, תביא לי את ההוא, עצלן שכמוך, רוץ מהר או שאספר לאבא שלי." והוא ענה תמיד: "כל מה שתרצי." יום אחד נסע וֶסטלי לארץ רחוקה, ואל החווה של בּאטֶרקאפּ הגיע הנסיך הַמפֶּרדינק והחליט לשאת אותה לאישה. אלא שבּאטֶרקאפּ נחטפה בידי שלושה טיפוסים משונים מאוד: הסייף הנוקם איניגוֹ מוֹנטוֹיָה, פֶזיק הענק הטורקי, וּוִיזיני הסיציליאני, שהגיונו המושלם נאבק ללא הרף בשכלו החריף. מדוע נחטפה? ומדעו רודף השודד הנורא רוֹבֶּרטס אחרי חוטפיה? וכיצד ישיב אותה אליו הַמפֶּרדינק השפל? והאם אהבת אמת סופה לנצח?
ויליאם גולמן כתב סיפור אהבה והרפתקה נצחי ומנצח. הסרט שנעשה על פיו היה לאחד האהובים והמצוטטים בכל הזמנים. הנסיכה הקסומה מובא כאן בתרגום חדש ורענן של איריס ברעם. לספר מצורפות שלל הקדמות שכתב גולדמן, ואף פרק המשך חדש ומרגש ("התינוקת של באטרקאפ"), וכל מי שחייו יקרים לו לא ידלג על מילה. היכונו למות. מצחוק והנאה.